close

瓦伊文翻譯「方才我在後面也在等著呢」
成效特B的人也在學她說「자~」
所所以😳
但看了手幅後還是沒看到排字所以大家又鼓譟指二樓的位置,終於成功讓太妍看到了,太妍說從之前台灣就是應援厲害少女時期演唱會也是她會好好等候這三天的應援!
(喊完安可)
應援1. 曙光應援
「我愛你悶」
比首先爾場,太妍真的很常專程往前走到延長舞台跟周圍的飯揮手打招呼,固然言語欠亨,也想跟每一個人打號召 翻譯心意真的很暖 ❤️
二樓排字:우리의행복 YOUR VOICE


--------
各人唱錯歌詞太妍透露表現:「超可愛」


Encore上來唱完第一首歌後,
cr:rainknife

MMLY 翻譯雲梯消逝了 換成延伸舞台中央伸起一個圓形扭轉舞台
https://pbs.twimg.com/media/DAMgZV1UwAE8Ju_.jpg

少時演唱會也一向做了帥氣的event(此時前面韓飯突然用力鼓掌 我就當她這掌聲是獻給台灣SONE
翻譯😂)台灣在我 翻譯記憶裡一直都是的帶給我很大感動的處所」

唱歌時都沒看到果真是抒懷歌最愛閉眼的金太妍talk時起頭紛紛有人舉起終於看到唸了手幅上文字稱讚大師好浪漫也問了手幅中文怎麼唸,照唸了“收夫~”
「就像你們等候我這三天的表演一樣 我也會期待你們 翻譯應援」

「你們真的太可愛了 像貼圖一樣」
1.金太妍整場講話都邑停留 等翻譯翻完 她感受超等高興 會跟著翻譯講話"好棒" "可愛" 說台下的飯們像貼圖XDD 快竣事 翻譯時刻講說隨著學很有趣 然後講了一個자~ 台下隨著講 她笑翻:你們為什麼跟著學
開場第一套衣服換了 特別很是der利害rerrrr
隱秘唱完的時刻燈沒有很亮,所以太妍只有看到特區 翻譯手幅,但特A的人狂喊,太妍才發現樓上有排字!!!
「臺灣飯們老是在想像之上呢」
「台灣SONE 翻譯teamwork仿佛跟少時一樣好」
https://pbs.twimg.com/media/DAMdOjfVwAANGI7.jpg

應援2. 手幅應援
「安可在後面等
翻譯時辰是模糊有在等候的」
cr:epicurea_n
--------
「Rain的時刻正本該唱嘟嚕嚕,成效臺灣飯們直接唱出標準 翻譯韓文歌詞,太妍嚇到了,坐在一旁 翻譯我也堂皇了ㅋ」
特區手幅:「想要成為妳的氣力 OUR VOICE」
唱完安可第一首歌後,太妍說她在後面準備的時辰其實有聽大家喊安可,跟韓國真的很紛歧樣呢!還以為自己在世界盃現場,果真是sone啊!
今天在特區 翻譯人回報,身旁的人都不知道該站還該坐,想要站起來卻發現旁邊的人都不動,整場就如許站站坐坐,一度半蹲😂
今天最經典 翻譯是Rain要大師接唱時,大家居然不是接嘟嚕嚕嚕嚕嘟嘟而是接雨傘下面的那句歌詞XD太妍就地嚇到唱完後金太妍全部一邊大媽笑一邊問大師怎麼會唱韓文
方才特A的SONE們太棒了!!!
推特韓飯們:


方才給我唱成우산아래的出來面對XDDDD

安可應援



也一直擔憂大家喉嚨還好嗎😂
取得果然是SONE的稱讚

太妍:「果真講到event的話,就是台灣呀!!」
「感謝你悶 翻譯安口」
「呀~呀~呀~~」(一個龍心大悅)
最後一段talking太妍笑著說學翻譯講話好有趣XD
今天有好幾回都被金太妍的花言巧語嚇到(?如我愛你 翻譯公司我愛你們,頭頂大愛心及飛吻放送幾乎是應援板都有求必應,還提對台灣應援印象深入很喜歡所以特意在台灣安排了三場演唱會
「吃飽了沒」
cr:tw_sone


--------

然後人人就這樣站著聽完最後兩首 有夠好操作😂😂😂

「人人好 我是太妍」
「簡直像世界盃一樣呢」

看來台灣Sone 翻譯默契跟少女時期一樣好啊

2.Rain應援太妍要飯們喊dududu 後果跑出零散 翻譯「우산 아래」 她說感覺來到韓國之外 翻譯處所居然應援不是唱dududiu 是韓文 很奇異

3.曙光應援的時刻她說「色彩換了很時興 台灣飯們 翻譯默契好像跟我們少女時期一樣呢」(但明明二樓就慢半拍XD)secret歌曲的時刻燈是暗 翻譯 直到燈亮的talking一陣子後她才發現台下有手幅 飯們提示以後才看到二樓的排字 發現應援 翻譯模樣很高興 還說這三天她也會很期待應援的

4.11:11 翻譯時刻整場竟然都邑唱XDDDD整場有應援的時候 她遞麥克風的時刻聽到台下的聲音笑臉就會放大 好可愛ㅠㅠ

5.說唱hands on me和stress的時刻看到特區的人想站又不克不及站的模樣 所以安可最後兩首歌就叫特區站起來了ㅠㅠㅠ

6.金太妍真的很高興很開心 還送了飛吻跟大愛心給台下 整場的live真的唱 翻譯太好了 有生之年能聽到如許的演唱會真心幸福 消息鹹宜 快歌的活潑熱血激動慷慨 慢歌的感性爆發 真的 真 翻譯很棒ㅠㅠㅠ

「이벤트하면타이완이죠(說到event就是台灣了)」
今天一直被稱讚☺️
太妍:「So pretty!!」
「台灣對我來講,是個可以或許獲得良多感動的處所,所以此次在台灣辦了三場呢」
太妍聽到之後:「呀!你們幹嗎學我!!!😂」

我們的幸福是妳的VOICE
剛有一個尖叫超長的女飯
「四輪摩托車 超可愛ㅋㅋㅋㅋㅋ臺灣飯們sense太棒了」
cr:woonuh

「臺灣飯們什麼都做得好啊,11:11和安可的機會配合的方才好,taenggu弗成能不喜好的」

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 在台灣也被求婚ㅋㅋㅋㅋ
https://pbs.twimg.com/media/DAMgrQ3U0AEh-5Q.jpg

整頓一波金太妍今天可愛
翻譯中文💜💜
後面talkinng她說「這段要人人唱嘟嚕嚕怎麼人人會唱韓文😂😂😂 正本在韓國表演的時辰 我這樣嘟嚕嚕 翻譯話 各人會嘟嚕嚕 可是在不是韓國的處所人人反而唱韓文歌詞 好奇異😂 」
還問大家到底怎麼辦到的


cr:myBaeWendy
Lonely Night時看到台下 翻譯手燈換成應援的黃色螢光燈
來曆:見logo

--------

--------
我們的VOICE想要變成妳的氣力
「覓!覓!」(在學Secret 翻譯中文怎麼講)
「謝謝各人」


然後她要講接下來的talking:「자~(那麼~)」
排字應援
特區手幅:너의힘이되고싶어 OUR VOICE

「高興嗎」(*309遍)
然後!!!!!
「各人很等候我這三天的演出,我也很等候人人這三天的應援呢」
「看來平生中必然要去次臺灣con啊,氛圍太讚了」
最後talking,太妍說她唱Hands On Me跟Stress的時辰,看到大師都在猶豫要不要站著😂假如可以直接站起來就行了😳
影片: https://twitter.com/lotion805/status/865592662333706240
太妍:「哇 是誰呀🤣」
「臺灣con更衣服了呢」
「台灣的人人 應援跟韓國
翻譯很紛歧樣」(內~~~~)
怎麼會說換就換手燈色彩
太妍說她在後面等上台的時刻,其實有略微在等大師喊安可😳 但是聽起來跟在韓國的時刻又是紛歧樣 翻譯感受,是應援法嗎⋯⋯?有點不一樣,真的很稀奇,她也很興奮,有一種世界盃的感受,然後在搖A前面作勢踢了一下球😂
太妍:「這類韓文去哪學來 翻譯🤣」
金太妍完全驚奇說好標致
「臺灣con的票怎麼可以這麼漂亮 好想要」


來自: http://mypaper.pchome.com.tw/sandy9613/post/1370972441有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 stevenb8u2h 的頭像
    stevenb8u2h

    hansenberrsf

    stevenb8u2h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()