有話想說?歡迎投稿>>>【Yahoo論壇】
2018台中世界花草展覽會日前盛大開幕,不過擔任活動主持人的主播張齡予卻遭網友砲轟,表示現場為國外嘉賓翻譯時,態度相當隨便,甚至多處有錯,批評她「臉丟到國際!」對此,張齡予也在臉書貼文說明,並表示會深自檢討精進。

她也默示,不完善的處所會深自檢討精進,感謝大師對她的關注跟指教,文末也保舉大家一定要親自到花博走走看看。貼文底下也引來許多網友正反論戰,因翻譯一事帶來熱烈討論。
更多 TVBS 報導
連講者都在質疑 女主播花博「隨興翻譯」被罵翻
余天頭痛余苑綺婚禮賓客名單 藉機催婚兒「到時再補請」
再婚華航機長? 金友莊今首度現身回應
更多追蹤報道
三大亮點看這裡 把最美台灣顯現給全球
台中花博冠名「世界」 原因有洋蔥
15公尺機械花好省電 每小時電費只要15元
台中花博吉祥物便當熱賣 狂銷2000個
接駁策略奏效 2天成功疏運13萬人
對於此風浪,張齡予晚間也在臉書貼文回應,诠釋那時環境是「且自增添的致詞,必需在時候內控管流程,沒門徑逐字逐句精準翻譯,加上現場回音很大,有些句子沒門徑聽得很清楚,盡可能在有限時間裡轉述大意」,並提到跟aiph代表團私下相談甚歡翻譯
相關新聞影音
臉書「翻譯這檔事」貼出一段台中花博開幕式的片段,只見張齡予擔任翻譯一角,不過卻多次將語意翻錯,甚至省略翻譯許多化,例如對方稱讚花博主辦單元「很勉力、成功讓花博納入世界各地花圃的展品」,卻遭她翻譯「呃...就是...路上許多大度的樹。」因此引來許多網友批評。
______________
本文引用自: https://tw.news.yahoo.com/%E4%B8%BB%E6%8C%81%E8%8A%B1%E5%8D%9A%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E9%81%AD%E7%BD%B5-%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
請先 登入 以發表留言。