close
同步印度語口譯找了兩天, 終於找到了RY3000仿單和食譜 翻譯PDF 翻譯公司 我用PDF的編纂器來把日文版仿單改寫成我本身用的中文版仿單, 終於搞清晰這台機械怎麼用了. 別的日文面板實在看著困難, 做了一個日文螢幕和中文指令的對比表, 利便多多了, 放在iphoe手機的備忘錄裡, 可以隨時查閱, 感受是可以用啦. 算是不專業的翻譯版本, 或許很爛 翻譯公司 但最少能參考.
翻譯公司 好累, 但也挺有趣 翻譯. 不過我很思疑有人會像我這樣硬幹的.
john721322 wrote:
但是現在找都找不到,去日本搬回來得人很多 翻譯公司
不知道你翻譯好的NY3000 PDF可以分享給小弟嗎?若是可以 翻譯公司 小弟非常感激涕零.
這部分我們家也非常需要,花錢買得到沒關係,
代購並沒有附中文說明書, 台灣日立網站好像也沒有開放類似型號 翻譯中文的說明書和食譜可以下載.
jackhung_web wrote:
網頁上還會隨時更新新菜單,倒不必要拘泥於那本食譜
很可惜翻譯到要我花錢也可以
小弟前陣子透過日本代采辦了 日立 翻譯水波爐 MRO-MBK5000,
Jack大,版權在日立手上,日...(恕刪)
Davidr wrote:
151515151515我也買了一台RY3000, 日文 翻譯說明書和食譜很具體, 面板的日文指令也很簡單清晰, 而且可以把食譜的編號顯示在螢幕上, 這些都做得很貼心 翻譯公司 實在不錯. 除了 翻譯公司 我不會日文. 我無法啟動這台廚房神器.
不知道可否也寄一份翻譯的PDF給我呢?
請私訊我,我是采辦NY3000翻譯困擾, 經常用手機google translate app一邊翻譯食譜, 一邊翻譯面板日文, 搞得很辛勞, 本想讓家中女王輕鬆做菜, 現在日文障礙 翻譯公司 釀成樂趣缺缺 翻譯公司 假如找不到好的中文分享, 也可能走上您的路 翻譯公司 本身翻譯日文說明書PDF.
請代購幫你代購中文仿單吧(好饒舌)
日本官網
打開都是pdf檔
http://kadenfan.hitachi.co.jp/range/recipe/mro-nbk5000/157.html
Jack大大,小弟剛從日本扛回RY3000,
http://kadenfan.hitachi.co.jp/range/contents/recipes/
請問列位 翻譯公司
版權在日立手上,日立不賣誰能賣?
文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=729&t=4004439有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
文章標籤
全站熱搜